My spots
My Crimea
The Gods of Ancient Egypt
Chosen Egyptian Poetry
References
Гостевая книга


Песня о Каире

Встреча с тобою, мой город, -

загадка и боль,

встреча с тобой –

ожиданье, горечь и скорбь.

Но едва я увидел

огни твои ночью в аэропорту,

я ощутил, что прикован к тебе

и не в силах уйти.

Я прикован к асфальтовым улицам,

к площадям раскаленным,

где увядают под солнцем зеленые листья

мне отпущенных дней.

Город – раскрытая рана моя,

вновь и вновь прикасаюсь к тебе,

замирая от боли.

Так суждено,

чтобы ты утолял свою жажду

сердцем моим,

чтобы песни рождались

под огненной пыткой

прикосновенья к тебе,

чтобы годы мои

растворились в пыли переулков,

в шуме кварталов,

в тумане прогорклого масла,

чтобы Дельта и Нил,

щебень, мусор и камни

приняли тело мое,

для которого будет

вытесан обыкновенный египетский гроб.

Встреча с тобой –

и разорвана грудь,

обнажается сердце;

дышит оно тяжело,

одержимое страхом и жаждой.

Встреча с тобой – потрясенье,

забвенье обид,

воскрешенье надежд.

Город, люблю тебя –

пестрый туман застилает глаза,

словно при виде любимой,

и слезы

сами собой

сыплются, словно песок.

Сдавленный голос едва произносит слова:

«Город, люблю тебя», -

хоть и не слышу признанья,

и птица ручная моя улетела из клетки,

и нет ни покоя, ни крова,

и заперты двери,

и ты мне подносишь к губам

горькую воду тоски, -

все прощаю тебе и не уйду никуда.

Салах Абд Ас-Сабур